Dubbing

Diablo 1 Hellfire Forum
Post Reply
kosik
Posts: 3
Joined: 05 Feb, 2013 20:08

Dubbing

Post by kosik »

Witam Cie Notkis.
Chcialbym dowiedziec sie jak wyglada sprawa dubbingu pierwszej czesci Diabelka. Otoz przegladajac news'y dotyczace tego projektu, zauwazylem pewna informacje, jakoby mialy powstac dwie wersje spolszczenia. Istnieje szansa ze podalbys jakies bardziej szczegolowe informacje na temat tej sytuacji. Chodzi mi dokladnie o to czy dobrze rozumiem, ze na stronie "WIAFilms & DD Blog" znajduje sie info, przez ktore wnioskowac mozna rozpad wspolpracy? Jesli tak, to czy i kiedy pojawi sie twoja wersja, bo z tego co wiem to ogloszono tam premiere na marzec 2013. Idac dalej, czy sa jakies roznice jesli chodzi o te spolszczenia? Mam na mysli twoja, a ta druga.
Ogolnie jak mozna to prosilbym o jakies szczegoly, bo naprawde jestem zadowolony ze powstanie dubbing, sledze caly czas ten temat, a tu widze pojawily sie nowinki ktore mozliwe ze nie poprawnie odczytalem.

Z gory przepraszam za brak polskich znakow oraz zly dzial (jesli jest zly).

Pozdrawiam,
Kosik

ps. Istnieje szansa na maly spoiler? . . . Moze polskie "Stay while and listen" mogloby, jako trailer, zawitac na youtube. Chetnie przedpremierowo uslyszalbym jakas probke gotowego tekstu, ktory znajdzie sie w grze.
User avatar
Noktis
Site Admin
Posts: 1251
Joined: 29 Jan, 2008 13:39
Location: Polska
Contact:

Post by Noktis »

Witam,
Sprawa z Dubbingiem Diablo 1 wygląda tak, że powstaną dwie wersje. Po prostu pojawiły się pewne różnice odnośnie kilku głosów.
W dubbingu, który tworzony jest pod moim nadzorem znajdzie się głosy aktorów, których ja zorganizowałem oraz część głosów z wersji pod nadzorem WIAFilm. Natomiast w dubbingu pod nadzorem WiAFilms będzie podobnie czyli cześć głosów zorganizowanych przez WiAFIlms a cześć z zorganizowanych przeze mnie. Ponadto kilka głosów w obu wersjach będzie sie różniło. Więc współpraca z WIAFilms nadal twa, jednak wygląda na to, że powstały dwa projekty z częściowo wspólnymi głosami. :) Użytkownicy zdecydują, który lepszy :)

Niestety nie znam jeszcze daty wydania dubbibgu, jeszcze nie ma wszystkich głosów nagranych. Oprócz tego do poprawy jest jeszcze spolszczenie.

Co do próbek audio, postaram sie napisać newsa i coś zaprezentować. Trailer pojawi sie przed wydaniem dubbingu.

Pozdrawiam.
kosik
Posts: 3
Joined: 05 Feb, 2013 20:08

Post by kosik »

Wielkie dzieki za odpowiedz.
Ucieszyla mnie ta informacja. Balem sie ze beda problemy po tym co przeczytalem. Wydaje mi sie ze dwie wersje to nie jest dobry pomysl, ale jesli tak sie stalo, to trudno. Mam wrazenie ze jedna z tych wersji zostanie okrzyknieta ta wlasciwa, a ta druga pojdzie w niepamiec. Bylby to napewno zawod dla ludzi tworzacych ta prace. Moze jeszcze zmienicie zdanie, w co bardzo wierze. Szczegolnie dlatego ze jako fan Diablo i Diablo II, jestem pelen szacunku za to ile trudu wlozyles na podtrzymanie sceny D1 w Polsce. Nie chcialbym aby twoje spolszczenie bylo nazwane tym drugim. A druga rzecz, po co dwie wersje?
Jeszcze raz dzieki za odpowiedz, a takze za to co robicie. Nie pozostalo nic innego jak czekac do premiery.

Szcunek!
Pozdrawiam,
Kosik

ps. Spolszczenia ta bede dla obu wersji, Diablo™ i Hellfire™?

do zamkniecia ;-)
User avatar
Noktis
Site Admin
Posts: 1251
Joined: 29 Jan, 2008 13:39
Location: Polska
Contact:

Post by Noktis »

Nie chcialbym aby twoje spolszczenie bylo nazwane tym drugim. A druga rzecz, po co dwie wersje?
W obu projektach będzie użyte moje spolszczenie, chyba ams zna mysli dubbing :) Dwie wersje dlatego, że pojawiła się różnica zdań w kwestii dobrania niektórych głosów. Dubbing będzie do Zarówno do Diablo jak i Hellfire.

Jednak pamiętaj, że to jest amatorski projekt i dubbing raczej nie będzie na poziomie dubbingu z D2 czy D3 :)
User avatar
stasiek19
Posts: 13
Joined: 20 Jul, 2013 14:49

Jak nie?

Post by stasiek19 »

Po filmikach na główniej, jestem skłonny być przeciwny twojemu stwierdzeniu o słabej jakości dubbingu. Wyglądają bardzo profesjonalnie, zwłaszcza ten pepina i ghebarda oraz tego pijaczyny (nie pamiętam imienia). Trochę gorzej wypada sprawa griswolda, głos trochę nie pasuje do postaci tj. W oryginale jest taki dziarski i zdecydowany, a tutaj jak u zwykłego miastowego. Ale i tak jest super. Jak myślisz, że ten dubbing jest zły to zobacz ten do mrocznych tajemnic do gothica
http://www.youtube.com/watch?v=3c2Sbp6px8Y
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 65 guests